صفحه‌ی اصلی

بايگانی رمان خارجي

September 6, 2007::پنجشنبه 15 شهریور 86

اوهام

راوی کتاب مردی‌ست که در اثر حادثه‌ای خانواده‌اش را از دست می‌دهد و دچار فروپاشی شدید ذهنی می‌شود. در آستانه خودکشی، دیدن یک فیلم کمدی از کارگردانی به‌نام هکتور‌مان باعث می شود دوباره به زندگی برگردد و برای ادامه‌دادن، نوشتن درباره فیلمهای کمدی صامت این کارگردان را آغاز می‌کند.
در طول نوشتن کتاب متوجه سرگذشت اسرارآمیز قهرمانش می‌شود و اتفاقاتی باعث پیوند زدن زندگی شخصی او به کتاب می شود.
در این بین چندین خرده اتفاق رخ می‌دهد که هرکدام یک داستان فرعی‌ست.

کتاب از نظر من بسیار معمولی و در حد یک رمان درجه دوست. داستانهای لابلای روایت اصلی، باعث شده موضوع اصلی ، حس خود را تمام و کمال منتقل نکند و سطح کتاب را پایین بیاورد.
البته بعضی جملات خاص در این مابین هست که آدم را وادار به‌ فکر کند اما نه‌آن‌قدر زیاد.
اگر مثل من از بی‌کتابی در مضیقه‌اید و کوندرا و سلینجر محبوب‌تان دیگر کتاب جدیدی عرضه نکرده‌اند، برای یک‌بار خواندن بد نیست.
درضمن ترجمه بسیار خوبی دارد.
....
از متن:

هکتور در هر فیلم شخصیت ثابتی دارد، اما اولویت‌هایش مشخص نیست و به‌هیچ وجه نمی‌توان فهمید کدفعه بعد چه هوسی به سرش می‌زند. او هم مردم‌گراست و هم اشراف‌منش، هم شهوت‌ران است و هم رمانتیکی منزوی، مردی دقیق‌است ، آن‌قدر دقیق که در رفتارهای پیچیده و مهم هیچ‌گاه تردید به خود راه نمی‌دهد. او آخرین ده سنتی‌اش را در خیابان به‌گدا می‌بخشد اما هیچ چیز به اندازه‌ی شاعرانگی خود این عمل او را متاثر نمی‌کند. اهمیت ندارد چه‌قدر کار می‌کند و در انجام کارهای پست و پوچی که بر عهده‌اش می‌گذارند چه قدر دقیق و سخت‌کوش است، هکتور به‌نوعی همیشه در حال فاصله‌گیری ست، گویی در آن واحد خود را هم مسخره می‌کند و هم می‌ستاید.
به‌نظر می‌رسد او در وضعیت گیجی طنزآمیزی به‌سر می‌برد، در آن واحد هم درگیر جهان است و هم آن را از فاصله‌ای دور می‌نگرد.

صفحه ۴۲ و ۴۳

مشخصات کتاب
نام کتاب: اوهام
نویسنده: پل استر
ترجمه: امیر احمدی آریان
چاپ اول - ۱۳۸۵
انتشارات : مروارید
قیمت : ۴۶۰۰ تومان ( اصلا نمی‌ارزد! )

September 12, 2007::چهارشنبه 21 شهریور 86

نوای اسرار آمیز

نوای اسرار آمیز نوشته امانوئل اشمیت را خواندم. ترجمه ، کار خانم شهلا حائری ‌و کاملا روان است.

داستان درباره رازی‌ست که باید در انتها کشف شود. راز یک عشق قدیمی بین نویسنده‌ای معروف( زورنکو ) و زنی معمولی که در اوج عشق تصمیم به‌جدایی می‌گیرند و سالها رابطه عاشقانه شان با نامه نگاری حفظ می‌شود. در این بین، خبرنگاری گمنام( لارسن) تصمیم می‌گیرد با نویسنده مصاحبه‌ای داشته‌باشد.

راز را به‌سرعت کشف خواهید کرد اگر اهل داستانهای پلیسی باشید و از آن ساده‌تر،اگر خلاصه پشت جلد را بخوانید که به‌طرز فجیعی موضوع را لو داده‌ است.
نثر کتاب، نوعی زشتی را در ذهن می‌نشاند و حین خواندن، دچار حس هم‌نشینی با آدم بی‌ادبی می‌شوی که گرچه حرفهای جالبی دارد اما دوست نداری سخنش را ادامه دهد.
با این اوصاف مشخص است که من کتاب را دوست نداشتم و به‌نظرم معروفیتی کاذب دارد.

این هم بخشی از آن :

زورنکو : ازدواج کردید؟ ( لارسن جواب نمی‌دهد. ) . بله طبیعتا. شما ازدواج کردید و عاشق زنتون هم هستید، حداقل این طور خیال می‌کنید.
لارسن: از چی به این نتیجه رسیدید؟
زورنکو : از وجود شما یک رایحه‌ای به‌مشام می‌رسه، بوی زننده زندگی یکنواخت. بوی دمپایی ، آبگوشت، زیر سیگاری تمیز، چمن مرتب، و ملافه‌های خوشبو.. در شما نمی‌بینم که خطر کنید تا به خوشبختی متفاوتی از خوشبختی سایرین برسید. همه چیز طبق قاعده و عبوس است.
لارسن: به‌نظر شما آدم مضحکی هستم؟
زورنکو:
بدتر از اون، معمولی هستید.

September 14, 2007::جمعه 23 شهریور 86

خاطرات پس از مرگ براس کوباس

کتاب خوبی‌ست. نه عالی ولی خوب. با سبک روایتی متفاوت. مردی که مرده‌است خاطرات زنده بودنش را می‌گوید و سعی می‌کند بگوید این طور روایت باعث صداقت بیشتری‌ست.
موضوع کتاب مثل همه سرگذشت‌هاست با تک جملاتی ،خواندنی‌.
نثر کتاب کمی سخت است ولی زود به آن عادت می‌کنید.
ترجمه آن بسیار خوب و روان است.
به‌عنوان یک سرگرمی مناسب توصیه می‌کنم بخوانید.

بخشی از کتاب:
...پنجاه سال! شاید اصلا لازم نبودبه تان بگویم. شاید خودتان متوجه شده‌اید که سبک نوشته من دیگر مثل سالهای جوانی شوخ و شنگ نیست.در این مورد بخصوص، پس از گفتگو با افسر نیروی دریایی که کلاهش را به‌سرگذاشت و رفت پی کارش،من دلم گرفت.به تالار برگشتم، پولکا رقصیدم، خودم را با نور و گل و چشمهای زبیا و همهمه سرخوشانه گفتگوها سرمست کردم. و دوباره جوان شدم. اما نیم ساعت بعدکه تالار رقص رادر ساعت چهار صبح ترک کردم، فکر می‌کنید چه چیزی منتظر من بود؟پنجاه سال عمرم. بله آمده بودند، بی هیچ دعوتی آمده بودند،-نه از سرما کرخ شده بودندو نه درد رماتیسم داشتند، اما از خستگی به چرت افتاده بودند، برای خانه و بستر آرام و قرار نداشتند. بعد ( حتما می‌دانید که تخیل آدم خواب‌آلود تا کجاهامی‌رود) بعد، صدای خفاشی را که به‌سقف چسبیده‌بود شنیدم که می‌گفت : آقای براس کوباس، جوانی دوباره‌تان توی تالار، میان نور و پیرهن‌های ابریشمی جامانده...

مشخصات کتاب:
نویسنده: ماشادودآسیس
ترجمه: عبدالله کوثری
انتشارات:مروارید
چاپ:چهارم ۱۳۵
قیمت: ۲۸۰۰ تومان

September 5, 2008::جمعه 15 شهریور 87

خاطره دلبركان غمگين من

موضوع کتاب عشق است. عشقی که در کهنسالی و تقریبا در پایان عمر نصیب نویسنده ای نود ساله می‌شود.
نویسنده تا آن سن مجرد زندگی می‌کندو روزهای خود را به‌نوشتن و موسیقی می‌گذراند و شبها را در روسپی‌خانه سپری می‌کند.
گذران عمر با روسپی‌ها و بی‌مسئولیتی، باعث می‌شود که تا آن زمان مفهوم واقعی تنهایی و بی‌عشقی را نفهمد و زمانی‌که به‌مناسبت نودسالگی‌اش از خانم رئیس روسپی‌خانه درخواست دخترکی باکره را می‌کند، درپی اتفاقاتی عاشق باکره چهارده‌ساله می‌شود..

در یک نگاه کتاب بسیار معمولی‌ست. داستان عاشق‌شدن پیرمرد قبل از این‌که جالب‌ باشد، غیر قابل باور و تاحدی مسخره است.
به‌نظرم اگر نام مارکز بر کتاب نبود، ارزش یک‌بار خواندن هم نداشت.
تنها نکته‌ قابل تامل در آن برای من این بود که کسی در حد مارکز، با مقبولیت و محبوبیت اجتماعیی که دارد و با توجه به‌این‌که سنی از او گذشته ، عقیده دارد مصیبتی بدتر از این نیست که آدم در تنهایی بمیرد.

نام کتاب: خاطره دلبرکان غمگین من
نویسنده:گابریل گارسیا مارکز
مترجم:کاوه میرعباسی
نشر:نیلوفر
قیمت:۱۵۰۰ تومان

صد سال تنهايي

صد سال تنهایی را برای بار سوم می‌خوانم. تقریبا اواخر کتاب است.
بازهم مثل دوبار قبل ،از این‌همه اسم سرگیجه گرفته‌ام و برایم جالب است که چطور سر رشته داستان از دستم در نمی‌رود.
اما دلیل اصلی سه‌باره خواندنم این بود که بفهمم واقعا چرا این کتاب جزو صد کتاب برتر دنیاست؟ و بازهم نفهمیدم.
موضوع داستان درباره خانواده‌ای‌ست که روستایی به‌نام ماکوندو را بنا می‌کنند و مادر خانواده طی یک قرن سرنوشت پسران و دختران و نوه و نتیجه و نبیره خود را می‌بیند.
اسامی افراد اکثرا تکراری و خصوصیات آنها نیز کاملا وراثتی به‌هم منتقل می شود. در این بین عروس‌های جدید اضافه می‌شوند و با اینکه سعی دارند دخل و تصرفی در نظام آن خانه بوجود آورند اما باز درنهایت ناموفق می‌مانند.
خانواده جنگ بزرگی را در دوران پسران ارشد خود می‌بیند و به‌واسطه این‌جنگ پسر بزرگ می‌میرد و پسر دوم که در ظاهر نرمخوتر از اولی می‌نماید، سردمدار اقلاب و در نتیجه کشتار زیادی می‌شود و مادر خانواده درصد سالگی خود می‌فهمد این پسر برخلاف ظاهرش از عشق و محبت هیچ نشانی ندارد و قادر به‌دوست‌داشتن کسی نیست.
مرگ افراد خانوداه یکی از یکی غریب‌تر اتفاق می‌افتد درحالیکه زنجیر زندگی این نسل با نوه و نتیجه و نبیره باز بافته می‌شود.

من چند کتاب دیگر از مارکز خوانده‌ام و به‌نظرم این کتاب دربرابر عشق سالهای وبا جاذبه زیادی ندارد.
اولین ترجمه این کتاب را بدون سانسور خواندم و البته نام مترجم را به‌یاد ندارم. دوبار آخر ترجمه دکتر محیط را خواندم که علاوه بر سانسور بسیار زیاد، نیاز به چندین‌بار ویراستاری دارد و اشکلات تایپی و گرامری آن اعصاب‌خوردکن است.
به‌نظرم مثل بقیه کتاب‌های بزرگ دنیا و به‌ویژه کتاب‌های مارکز، باید چندبار خوانده شود تا کاملا در ذهن بنشیند.
با اینکه برای من به‌زیبایی عشق سالهای وبا نبود، اما قدرت فوق‌العاده نویسنده در بافتن زنجیری که در عین تکراری بودن سرنوشت نهایی هر حلقه، هریک خود داستانی‌ می‌شود، بی‌آنکه قصه اولین نفر را میان آن‌همه نام مشابه فراموش کنی، قابل ستایش است.
راستی.. خبر خوش برای کتاب‌خوانها : آخرین کتاب مارکز با نام خاطره دلبرکان غمگین من به ‌بازار آمده است.

September 11, 2008::پنجشنبه 21 شهریور 87

شب پيشگويي

شب پیشگویی نوشته پل استر بد نیست. مثل بقیه نوشته‌های استر به‌یک‌بار خواندن می‌ارزد.
داستان درباره نویسنده‌ای‌ست که بعد از برخواستن از بستر بیماری کشنده‌ای با وسوسه یک دفترچه آبی رنگ دوباره نوشتن را از سر می‌گیرد. در حین نقل داستانی که در‌حال پیش‌پرداخت موضوع آن‌است، زندگی خودش را هم روایت می‌کند. و علاوه بر آن داستان زندگی سایر آدم های زندگی‌اش را و نیز داستان دیگری درباره قهرمان داستانی که دارد می‌نویسد .. در واقع سه داستان در یک داستان باهم روایت می‌شوند.
بعد از چند اتفاق به این نتیجه می‌رسد که ذهنش برای ادامه داستان جدید قفل شده، قهرمانش را درجایی نسبتا وحشت‌آور تنها می‌گذارد و به‌این نتیجه می‌رسد که کاری برای کمک به‌او از دستش ساخته نیست و بنابراین ادامه داستان را رها می‌کند..
در حین این نه روزی که از آغاز دوباره نویسندگی‌اش می‌گذرد، زندگی ساده و عاشقانه خانوادگی‌اش دچار مخاطراتی می‌شود که او از دلیل آنها بی‌خبر است .. برای منسجم‌کردن افکارش شروع به تخیل می‌کند و بخش‌های پنهان زندگی خانوادگی‌اش را که خود نیز از آنها خبری ندارد، به‌شکل داستان تصور کرده و می‌نویسد. دفترچه آبی رنگ را با این قصه جدید ادامه می‌دهد و ...

شروع کتاب بسیار سریع است..وادارت می‌کند تا با دور تند بخوانی‌اش..اما از جایی دور کند و کندتر می‌شود.. مثل پرنده ای که با شتاب زیاد اوج بگیرد و در یک ارتفاع ثابت بماند و از آنجا به‌بعد سعی کند محیط چرخشش را بسط بدهد..
کتاب فوق‌العاده ای نیست. مثل اوهام. و اینکه من اصولا از کتابی که پاورقی زیاد دارد یا داستان در داستان باشد خوشم نمی‌آید چون تمرکزم را بر لذت‌بردن از کتاب کم می‌کند.. اگر از درد بی‌کتابی عاجزید، برای دو روزی خوب است.
در ضمن ترجمه خوب و روانی هم دارد.

نام کتاب: شب پیشگویی
نویسنده: پل استر
مترجم: خجسته کیهان
نشر:افق
چاپ اول- ۱۳۸۴
قیمت:۲۸۰۰ تومان

September 26, 2008::جمعه 5 مهر 87

تونل

کتاب خوبی‌ست.. درباره مردی‌ نقاش‌ که با حسادت‌ها و بدگمانی‌های بی‌نهایت خود عشقی را به نابودی می‌کشاند. او همان اول داستان خود را قاتل معرفی می‌کند و در طول قصه‌ سعی دارد صادقانه دلایل به‌قتل رساندن تنها زنی که قادر به درک او و نقاشی‌های او بوده را مطرح کند..
به‌نظرم مخصوصا از آن‌جا که ما ایرانی‌ها خیلی خوب بلدیم با حسادت و بدگمانی زیاد عشق‌هایمان را نابود کنیم، این داستان حرف جدیدی را مطرح نمی‌کند.
نقطه قوت کتاب در پرداخت موضوع و کندوکاو افکار آدم‌هایی‌ست که از فرط عاشقی متنفر می‌شوند . بسیار روشن و واضح مسیر این عشق تا آن تنفر را به‌تصویر کشیده است..
در ضمن نویسنده کتاب یکی از معروف‌ترین نویسنده های آرژانتینی‌ست .
آلبرکامو درباره این کتاب نوشته است: "تلخی و تندی،شور و حرارت آن را می‌ستایم. "

همه‌چیز به‌کنارشاید فقط یک تونل وجود داشت، تاریک و خلوت: تونل من، تونلی که من کودکی،جوانی و همه عمرم را گذرانده‌بودم.و در یکی از قسمت‌های شفاف دیوار سنگی من این دختر را دیده‌بودم و ساده اندیشانه باور کرده‌بودم که در تونلی موازی تونل من حرکت می‌کند، درحالیکه در واقع او متعلق به‌جهان پهناور، جهان نامحدود کسانی بود که در تونل زندگی نمی‌کردند، و شاید وی از سر کنجکاوی به‌یکی از پنجره‌های شگفت‌انگیز نزدیک شده و منظره تنهایی رهایی ناپذیر مرا دیده بود، یا پیام خاموش، کلید رمز تابلوی من او را به وسوسه انداخته بود.و سپس در آن حال که من به‌راه خود در دالانم ادامه می‌دادم، او بیرون از دالان زندگی عادی‌اش را می‌کرد، زندگی هیجان‌آور کسانی که بیرون از دالان زندگی می‌کنند، آن زندگی عجیب و غریب و بی‌معنی که در آن رقص و مهمانی هست، شادی و سبکسری هست. و گاهی پیش می‌آمد که وقتی من از کنار پنجره‌هایم رد می‌شدم او ، خاموش و مضطرب در انتظار من بود( چرا در انتظار من؟ چرا خاموش و مضطرب؟)، ولی در مواقع دیگر به‌موقع نمی‌رسید یا این موجود در قفس محبوس‌شده بینوا را از یاد می‌برد...

بخشی از کتاب صفحه ۱۶۶ و ۱۶۷

نام کتاب:تونل
نویسنده: ارنستو ساباتو
ترجمه: مصطفی مفیدی
نشر: نیلوفر

نام اصلی کتاب: The Tunnel
نام نویسنده: Ernesto Sabato

October 3, 2008::جمعه 12 مهر 87

مون پالاس

به‌این نتیجه رسیدم که پل استر نویسنده محبوب من نیست. به‌نظرم معمولی و خسته‌کننده می‌نویسد. حرف خاصی برای گفتن ندارد. به معنای واقع کلمه داستان می‌خوانی و بس. از نظر من قوی‌ترین کتابش اوهام بود که آن‌هم تعریفی نداشت.
مون‌پالاس از شب پیشگویی هم ضعیف‌تر بود. مجموعه‌ای از اتفاقات که پشت‌سر هم رخ می‌دهند.. یک خط صاف.
داستان درباره پسری‌ست که پدر ندارد و مادرش را در کودکی از‌ دست‌داده است. تا ابتدای جوانی با دایی نوازنده اش زندگی می‌کند و بعد از مدتی، وقتی به‌دانشگاه می‌رود، دایی را نیز دست‌می‌دهد. کتاب شرح زندگی پسر است. زندگیی که خاص نیست و هیچ هیجانی هم ندارد و هیچ آدم به‌خصوصی که رنگ یا جای‌پای منحصر‌به‌فردی هم داشته باشد، واردش نمی‌شود. آدم‌هایی در زندگی پسر می‌آیند و می‌روند که هرکدام زندگی خودشان را دارند. مثل افینگ. که همین افینگ و سرگذتش تنها نقطه قوت کتاب است اما زندگی او زندگی خود اوست و گرچه در آخر کتاب با پسر مربوط می‌شود اما اتفاقاتش مال خود اوست و در مجموع مثل یک وصله به کتاب سنجاق شده است. می‌شد افینگ هم یک آدم معمولی باشد و بازهم همین وصله ناجور باشد. منظورم این است که زندگی خاص او مال این کتاب نیست و می‌توانی جدایش کنی و بازهم داستان را تا آخر با یک خمیازه طولانی بخوانی. حتی زندگی افینگ هم معمولی‌ست. فقط کمی بهتر از بقیه سرنوشت‌های کتاب است.
به‌نظرم کتاب های معمولی با داستان‌های معمولی‌شان، ارزش نوشته شدن و خوانده‌شدن ندارند. کتاب باید قدرت اشغال زمان و مکان فکر را داشته باشد.
مون‌پالاس را می‌خواندم و آن‌قدر برایم بی‌هیجان بود که شب بعد برای پیگیری‌اش باید فکر می‌کردم اصل قصه چه‌بود؟ بقیه زمان‌ها که به‌کل از ذهنم می‌رفت.
در ضمن ترجمه کتاب خوب و روان است.
نام‌ کتاب: مون‌پالاس
نویسنده: پل استر
مترجم: لیلا نصیری‌ها
نشر:افق
چاپ دوم
قیمت:۵۰۰۰ تومان

مستي عشق

مستی عشق کتاب خوبی‌ست. قدرت نویسنده در ساخت و پرداخت مطلب ستودنی‌ست. کتاب نثری بسیار منسجم دارد و یک خط قوی و محکم را دنبال می‌کند. درست مثل یک سمفونی بزرگ.
نقطه ضعف کتاب به‌عقیده من تکراری بودن موضوع آن است و از آن‌بدتر معمولی‌بودن برخورد قهرمانان داستان با این موضوع تکراری.
داستان مربوط به خاطرات زن و مردی‌ست که هریک به‌طور مجزا داستان حسادت نابود‌کننده خود را شرح می‌دهند.
ابتدا مرد برای زن که همسر دوم اوست تعریف می‌کند که چطور دیوانه‌وار همسر اول خود را كه زني بسيار زيبا بوده، دوست داشته و بعد با حسادتی و بدگمانی زندگی او و خود را به‌تباهی کشیده است.
در قسمت دوم کتاب خاطرات زن را می‌خوانیم که با همین شدت مرد را دوست دارد و داستان حسادت این‌بار برعکس تکرار می‌شود.
درمجموع کتابی خواندنی‌ست.

نام کتاب: مستی عشق
نام نویسنده: آندره موروا
مترجم: علی اصغر سعیدی
نشر:قطره
چاپ: پنجم
قیمت:۳۵۰۰ تومان

نام اصلی کتاب: Climats
نام نویسنده: Maurois, Andre

October 15, 2008::چهارشنبه 24 مهر 87

ميراث

میراث کتاب خوبی‌ست چون نویسنده اش هانریش بل است. من سبک او را دوست دارم اما این کتاب به‌قدرت آبروی از‌دست رفته کاترین بلوم و نان سالهای جوانی و از آنها مهم تر عقاید یک دلقک نیست.این هر سه، عالی‌اند با داستان‌هایی خاص برخلاف میراث که داستانی معمولی دارد و مطمئنن اگر کس دیگری نویسنده اش بود، یک روایت معمولی خسته‌کننده بیشتر نبود.

داستان میراث درباره سربازی‌ست که خاطرات بخشی از ایام سرباز بودن خود را تعریف می‌کند..
قهرمانی که راوی از آن سخن می‌گوید فرمانده ای‌ست که برخلاف سایر افسران که به‌فکر چاپیدن سهمیه غذای دیگران و فرار از خط اول جبهه‌اند، به انسانیت می‌اندیشد.. و در عین حال تمایلات اولیه بشری را نیز دارد.. در واقع از او یک قهرمان منحصر به‌فرد و رویایی نمی‌سازد.. یک انسان معمولی را توصیف می‌کند که در جبهه آدم مانده است و جنیه حیوانی وجودش هنوز براو غلبه نکرده‌است..

خوب است .. برای یک بار خواندن بهتر از خیلی کتاب‌های دیگر است..

نام کتاب:
میراث
نویسنده: هانریش بل
مترجم: سیامک گلشیری
نشر: مروارید
چاپ: دوم
قیمت: ۲۱۰۰ تومان

October 27, 2008::دوشنبه 6 آبان 87

بهت و لرزه

بهت و لرزه سرگرمی خوبی‌ست.
در مقدمه کتاب نوشته شده است که داستان، واقعی و سرگذشت خود نویسنده است. اما به‌نظر من بیش از آن اغراق‌آمیز است که واقعی باشد.
نویسنده، دختری بلژیکی‌ست که در ژاپن به‌دنیا آمده و کودکی خود را در آن سرزمین گذرانده‌است و در ادامه خاطرات خوب کودکی‌، بعد از فارغ‌التحصیل شدن از دانشگاه بروکسل برای کار به ژاپن بازمی‌گردد.
داستان کتاب درباره ماجراهایی‌ست که او در شرکت ژاپنی یومیموتو از سر می‌گذراند. ماجراهایی تلخ که با زبان طنز و آغشته به تخیلات رنگی او رخ می‌دهند. روبرو شدن با فرهنگ زن‌ستیز و به‌عبارتی انسان‌ستیز ژاپن، باعث می‌شود که او از شغل حسابداری به نظافت‌چی ساده‌ای که شستشوی توالت‌ها بر‌گردنش می‌افتد، نزول کند..
گفتم که داستان جالبی‌ست اما نمی‌دانم تا چه حد می‌تواند واقعی باشد. اگر به‌راست واقعی‌ست، باید گفت صد رحمت به ایران گل و بلبل خودمان.
گویا این کتاب یک بار دیگر با نام ترس و لرز نیز ترجمه شده و فیلمی براساس داستان آن نیز ساخته‌شده‌است.

نام کتاب: بهت و لرزه
نام اصلی کتاب: Stupeur et tremblements
نام نویسنده: املی نوتومب
مترجم: موگه رازانی
نشر: کتاب نادر
چاپ: اول
قیمت: ۹۰۰ تومان

December 15, 2008::دوشنبه 25 آذر 87

درخت زیبای من

در خت زیبای من درباره پسر کوچولویی به نام زه زه است که در نهایت فقر زندگی می کند و برای کنار آمدن با شرایط زندگی سختش، برای خود دوستان خیالی و ذهنی می سازد. دوستانی مثل یک درخت کوچک پرتقال که در ذهن او قادر است حرف بزند و دوست مهربانی باشد.
کتاب بسیار قشنگی ست. لطیف و نغز. زه زه شخصیت دوست داشتنی قابل ترحمی دارد.
من دوستش داشتم اما زندگی در پیش رو را که با همین مضمون نوشته شده بسیار عالی تر می دانم.
در ضمن ترجمه کتاب خوب است.

نام کتاب: درخت زیبای من
مترجم: قاسم صنعوی

مرگ قسطی

کتاب بسیار کثیفی بود. سرشار از تلخی و سیاهی زندگی. انگار قهرمان کتاب هیچ بهره ای از روی خوش زندگی نبرده باشد. به شدت درباره تیرگی ها اغرق کرده و به هیچ وجه حتی یک بار از خاطرات خوب حرفی نزده است.
در مجموع می تواند یک شاهکار باشد اگر جمع کردن اینهمه سیاهی و کثافت در یک جا و بدون تکرار را شاهکار بدانید.
من دوستش نداشتم و فقط چون در ابتدای کتاب شغل قهرمان دکتر است، خواستم ببینم بلاخره چه اتفاقی باعث پزشک شدن او می شود. دست آخر کتاب وقتی تمام شد که زندگی طرف در آستانه تغییر از سیاهی بود و نویسنده حتی یک کلمه از این تحول حرفی نزد.

نام کتاب: مرگ قسطی
نویسنده: سلین
مترجم: مهدی سحابی

May 22, 2009::جمعه 1 خرداد 88

وقتي يتيم بوديم.


موضوع کتاب درباره پسری‌ست که دوران کودکی خود را در چین گذرانده و مادرش عضو سازمانی برعلیه مافیای مواد مخدر بوده است. مافیا پدر و مادر کودک را می‌دزدد و کودک به‌انگلیس، زادگاه خود برمی‌گردد. او که در بزرگی کارآگاه معروفی شده‌است، به‌دنبال یافتن خانواده‌اش به شانگهای برمی‌گردد..

کتابی نبود که خوشم بیاید. سرشار از اضافه‌گویی‌.. جزو معدود کتابهایی که مدام بیست صفجه را نخوانده رها می‌کردم تا بلکه به‌ اتفاق خاصی برسم.
از خلاصه پشت‌جلد، انتظار یک داستان پلیسی را داشتم. اما دریغ که اگر هم بود،حرافی زیاد نویسنده، مجالی برای جذابیت یک داستان کارآگاهی باقی نگذاشته‌بود.

نام کتاب: وقتی یتیم بودیم
نویسنده: ایشی گورو
مترجم:مژده دقیقی
نشر:هرمس
قیمت:۲۵۰۰ تومان
چاپ دوم

آلبوم خاطرات

كتابي كه به پيشنهاد آقاي شهر كتاب آرين خريدم و نسبتن راضي بودم.
داستاني عميق و خواندني‌ست، با ترجمه‌اي روان، درباره عكاسي‌ كه در دوران جنگ جهاني دوم عاشق زني‌ بوده است.
زن به‌اشتباه سر از اردوگاه نازي در مي‌آورد، درحالي‌كه باردار بوده.. مرد موفق به نجات كودك زن از اردوگاه مي‌شود و آن كودك را بزرگ مي‌كند..
مرد عكاس به پيشنهاد دوستان متول و قدرتمندي كه از همان زمان جنگ داشته، آلبوم عكس خاطرات شركت ايشان را تهيه مي‌كند و در اين ميان خاطرات خود را نيز مي‌كاود..
يكي از بستگان نزديك اين خانواده، آدمي‌ست كه به طور مستقيم در تيرباران شدن زن، نقش داشته‌اند و او در آتش انتقامش مي‌سوزد..
در اين ميان مرد تاكنون به‌دختر حرفي درباره زندگي مادرش نگفته‌است..

بيشتر از اين اگر بگويم، داستان لو مي‌رود وپيشنهاد مي‌كنم خودتان كتاب را بخوانيد..


نام كتاب: آلبوم خاطرات
نويسنده: هانس هرلين
مترجم: عباس پژمان
نشر: افق
قيمت: 3900 تومان
چاپ اول -1384

August 21, 2009::جمعه 30 مرداد 88

ماجراي عجيب سگي در شب

ماجرای کتاب درباره نوجوانی‌ مبتلا به‌اوتیسم است. او شرایط یک انسان عادی را ندارد اما از هوشی عجیب برخوردار است که توانایی برخورد منطقی با مسائل را به‌او می‌دهد.
قهرمان کتاب در ابتدای داستان با سگ مرده همسایه روبرو می‌شود و تصمیم می‌گیرد قاتل سگ را بیابد و این ماجرا با زندگی شخصی او گره می‌خورد...
کتاب ساده و خوش‌خوانی‌ست. به‌درد تفریح می‌خورد.. انتظار زیادی از خواندنش نداشته‌باشید.
ترجمه خوبی هم دارد.

نام کتاب: ماجرای عجیب سگی در شب

نویسنده: مارک هادون

مترجم: شیلا ساسانی‌نیا

نشر: افق

قیمت: ۴۰۰۰ تومان

September 14, 2009::دوشنبه 23 شهریور 88

خاک غریب

درباره این کتاب، خانم فرانک مجیدی بسیار خوب و جامع نوشته اند. بخشی از نوشته ایشان را در زیر می خوانید:

شیوه‌ی روایی لاهیری درخشان است. او داستا‌ن‌هایی پر از کاراکتر نوشته با جزئیاتی دقیق که ابداً خسته‌کننده نیست. در حقیقت، خواننده در تک‌تک صحنه‌ها حضور می‌یابد و با قهرمانان همراه می‌شود. در تمام قسمت‌های کتاب، دلتنگی‌های خانم لاهیری، پایبندی‌اش به فرهنگ هندی، ازدواج در میانسالی و مادری که تجربه‌ی شخصی خود اوست و اطلاعات فوق‌العاده‌ی زبانی و تاریخی‌اش خودنمایی می‌کند. البته در وبلاگ‌های مختلف، تحسین‌های زیادی از پایان تعجب‌آور بخش دوم خواندم. خود من شخصاً به پایان بخش دوم که رسیدم یک لحظه کتاب را بستم و فکر کردم «آن» عادی نیست و در نهایت باید چنین پایانی برای داستان اتفاق افتد، حدسم کاملاً درست بود و پایان کتاب چندان تکانم نداد.

این کتاب با ترجمه‌ی خیلی خوب آقای «امیر مهدی حقیقت» توسط «نشر ماهی» و با قیمت ۶۰۰۰ تومان به چاپ رسیده‌است. نام کتاب، از گفتاری از خانم «ناتالی هاثورن» گرفته شده :«آدمیزاد هم مثل سیب‌زمینی است، اگر نسل اندر نسل در همان خاک بی‌قوت بکارندش خوب رشد نمی‌کند. بچه های من هر کدامشان جایی به دنیا آمده‌اند و اگر سرنوشتشان دست من باشد، باید در خاک غریب ریشه بدوانند.»

September 15, 2009::سه شنبه 24 شهریور 88

همه نام ها

سر‌انجام کتاب همه نام‌ها را تمام کردم. جالب بود. نه به خوبي اولين نوشته‌اي که از ساراماگو خوانده‌بودم، ولي خوب بود.
کتاب در مورد آدم ساده‌اي‌ست که منشي ثبت احوال است و تنها، در مجاورت اداره بايگاني ثبت زندگي مي‌کند. اين مرد که از روزمرگي زندگي خود به ستوه آمده، در ضمن کارش متوجه نام يک زن مي‌شود و تصميم مي‌گيرد رد زندگي او را را بيابد. و الي‌آخر..
پرداخت کتاب عالي‌ست. با اين‌که گاهي شديدا حاشيه مي‌رود، اما هم‌چنان کشش مطلب حفظ مي‌شود. نويسنده صرفا يک رمان سرگرم‌کننده ننوشته‌است، بلکه هدف خوبي دارد که با پايان يافتن کتاب، مشخص مي‌شود. سبک آن مشابه کوري ست. موضوعي غير تکراري دارد و ويراستاري و ترجمه هم عالي‌ست. مترجم آقاي عباس پژمان است.
خواندنش را توصيه مي‌کنم. امتياز پيشنهادي من ۴ از ۵ است.
کتاب بعدي که تصميم دارم شروع کنم، زندگي در عيش و مردن در خوشي است.
.....

حاشيه :
شرح زندگي کارمند ثبت احوال با آنکه براي هر آدم عادي دور از ذهن به نظر مي‌رسد، براي کساني که مثل من تنها زندگي مي‌کنند اصلا ناآشنا نيست. روزمرگي.. سردي.. کسالت شغل.. و همه و همه در حالي رخ مي‌دهد که قاعدتا چيزي نبايد کم و کسر باشد که هست.

درباره‌ی رمان خارجي

اين صفحه حاوی مطالبی است که تحت موضوع رمان خارجيطبقه‌بندی شده‌اند و به ترتيب جديدترين مطلب فهرست شده‌اند.

داستان پليسي is the previous category.

شاهكارهايي كه خوانده‌ام is the next category.

ساير عناوين وبلاگ را می‌توانيد در صفحه‌ی اصلی يا در صفحه‌‌ی بايگانی بيابيد.

Powered by
Movable Type 3.34